Wednesday, January 20, 2010
All Language is Political: “Negro Dialect” and the Power of Words
One of the neat things about studying social linguistics is the way it makes explicit the things everyone already knows. Harry Reid’s tone-deaf comment about Barack Obama is a great example. He chose an inelegant way of saying something everyone knows is true: “Obama doesn’t talk black.” Others have made similar offensive observations. “He is articulate,” which is a coded way of saying, “he sounds white.” But it isn’t really enough to say that he sounds white. He sounds like a certain kind of white person, one who has been educated and has not grown up in a rural or poor environment; which is, in fact, true about Obama. Which brings up all kinds of questions about what it means for someone to sound “white.”
If only Harry Reid had spent a couple of semesters studying sociology or linguistics, he could have put it in a much less offensive, more academic-sounding way. Instead of using the phrase “negro dialect,” he could have said: “One of the reasons the president is popular across racial and class lines is because he doesn’t use African-American Vernacular English.” He could have even sounded more legit (isn’t that a “black” word?) by using its acronym, AAVE.
The irony, of course, is that in his comment about Obama’s use of language, he himself made a sociolinguistic blunder. He demonstrated by his failure to use correct language that he is morally and intellectually deficient. He is not one of “us.” These are exactly the kinds of judgments racists make when they hear AAVE, what some call “ebonics.”
What is so delicious about the whole brouhaha is that it demonstrates the way language works. Language is not merely the communication of ideas. It is the communication of social status, power, and group fidelity. When we deploy language, we advertise to which groups we belong, what values we accept, and what kinds of persons we are. If I drop the g’s off of my words: “listenin’ and learnin’,” I can show that I am folksy or populist or one of y’all, the way George W. Bush and Sarah Palin do. If I borrow words from popular black culture, I can demonstrate that I’m hip - unless I deploy them incorrectly or in an incongruous style, in which case I’m revealed to be a poser. These are all “social discourses,” ways we use language to pull off being a certain kind of person.
White people often misunderstand AAVE as being incorrect or improper English. But even if we look at language as the communication of ideas, vernaculars often use much more elegant and consistent grammars than (implicitly white) Standard Academic English. One common example is the pair of sentences “she late” and “she be late.” The first is a perfectly correct grammatical construction in many languages. The verb “is” is implied. “She late” means she is late. “She be late” is a grammatical construction which implies a continual action. To translate it into SAE, you have to add cumbersome words: “She is habitually late.” You don’t have to do that in AAVE. You just say, “she be late.”
The same thing applies to Southern and Rural English as well. “Y’all” is a perfectly good word that often serves as a class or regional marker in our language. It’s a word shared by southerners, rural whites, and speakers of AAVE. There is no second person plural in Standard Academic English except “you.” “Y’all” makes clear who is being addressed: “all of you.” “Ain’t” is likewise a perfectly good word which has been in use for centuries as a contraction of the words “am” and “not.” The only reason to shun it is for class prejudice: people who say “ain’t” have not had it educated out of them.
Now, I think it’s really important to be careful about what we say and how we say it, especially if your vocation (like mine) is built on words. But the reality of human communication necessitates a measure of grace. You have to give folks the benefit of the doubt. Rather than react to someone’s socio-linguistic failure with glee or schadenfreude, we should ask how it could have been said better, and then ask if it really makes a bit of difference. When Reid said “negro dialect,” you knew what he meant. And chances are, you’ve thought the same thing.
And if you’ve thought the same thing, perhaps that’s where the real discussion on race, language, and how we treat each other could begin. There are no absolute lines around what constitutes AAVE, and no rational reason why Standard Academic English is considered “white,” or why what is “white” is considered more proper than what is not. Yet we make these kinds of judgments all the time at an unconscious level. We even modulate our dialect, sliding into one kind of vernacular or another depending on who is around us.
All language is political, because we are always indicating through it to which groups we belong, what our values are, and where we call home. Had Harry Reid said something like this, I doubt anyone would argue. Obama uses the language of power, and it is in part his artful use of that power that won him the election.
————————
[edit 1-23-10]: I should have pointed out that President Obama obviously gets some of his excellent speaking skills from black preachers, and I think he demonstrates a skill at “code switching” - the ability to “pull off” multiple social discourses at the same time. For a great movie about code switching (and its perils), I recommend Ghost Dog: Way of the Samurai.
Language and Rhetoric • News • Society • Race, Gender, and Class • (2) Comments • Permalink
I realized some time ago that if I spent my energy smacking down every instance of bad theology I encountered, I’d be playing Whack-a-Mole the rest of my life. The assertions are too frequent, too outrageous to deal with them seriously on a regular basis. For example, I think it’s pretty clear that Fred Phelps is pretty wrong about who God is. His church’s 

